每年年底,就是英國牛津辭典公布 ─ 年度風雲詞彙 (Word of the Year) 的時候啦!
除了讓我們了解今年人氣王之外,也著實增添了人生樂趣!就讓我們來看看今年的年度風雲字吧:)
牛津辭典年度風雲字彙介紹
每年牛津大學出版社 Oxford University Press 都會追蹤英語如何改變,挑選最能反映年度氣氛的字,宣布英式英語年度風雲字 (an Oxford Dictionaries UK Word of the Year)和 美式英語年度風雲字 (an Oxford Dictionaries US Word of the Year),有時候兩者為相同的字彙,有時不是。
牛津辭典如何萬中選一?
他們透過語言研究程式,每個月在網路上蒐集正在使用的1.5億個英文單字,並進行統計,最後再經過由詞典編纂專家(lexicographers)、顧問 (consultants ),以及編輯(editorial staff)、行銷 (marketing staff) 和公關 (publicity staff) 等出版社人員組成的小組,進行討論並決定。
讓我們先來複習近年的年度風雲字!
2012年:omnishambles 全脫序
意思為一種完全失控的狀況,特徵是老捅漏子、頻頻誤判。omnishambles 來自於「羅姆尼脫序」(Romneyshambles),由於美國總統候選人羅姆尼(Mitt Romney)質疑倫敦奧運能否成功,而遭英國媒體以此字嘲諷。
舉例:Our incompetent government politicians create omnishambles for a very simple reason—they are doing the wrong job. (無能的政客們因為一個簡單的理由搞的一團糟 ─ 他們根本就做錯了。)
註:美式英語:圖形交換格式的縮寫 gif ( Graphics Interchange Format )
2013年:selfie 自拍
selfie的出現可以追溯至2002年的澳洲線上論壇,selfie的使用頻率較2012年相比,增加170倍。selfie也衍生單字,如 helfie 指自拍頭髮, belfie 為自拍臀部,drelfie 為拍下自己喝醉的樣子。
舉例:She likes to take a selfie from a left angle. (她喜歡從左邊的角度拍自拍照。)
2014年:vape 吸電子菸 (v.) / 電子菸 (n.)
vape 電子煙的原理是通過霧化器將液態尼古丁轉變為霧態,模擬真實抽煙時吞雲吐霧的體驗。vape一字於1980年代首度出現,在今年被高度使用,如「#VapeLife」、「#VapeTricks」、電子煙愛好者聚集的「vape café」、新節日「Vape Fest」,且由於越來越多的名人會吸電子菸,社會上出現愈來愈多針對電子菸規範的討論,2014年vape一字和相關使用量相較去年多了一倍。
舉例:Having quit on the advice of his doctor, he now constantly vapes an e-cigarette. (遵循醫生的戒菸勸戒,他現在常吸電子菸。)
來看看2014風雲榜上其他入圍字彙:
bae (n.) 寶貝
baby、babe的簡寫,情侶間稱bae以表親暱,常出現於電視劇、音樂中。
舉例:I love you, bae. ( 寶貝我愛你。)
budtender (n.)
由bud (大麻的俚語說法) 和bartender (酒保) 結合而成,指那些在藥房裡售賣大麻給病人的工作人員。
舉例:The budtenders here are so helpful and friendly! (這裡的大麻銷售人員真是友善又樂於助人!)
contactless (adj.)
非接觸式的,通常指的是無需輸入密碼,通過卡片、手機等即可讀取數據、進行小額支付的技術。
舉例:London 2012 offers people the chance to attend without cash but still pay, by using contactless cards which will be swiped over a reader like an Oyster card to make payments. ( 通過使用非接觸式智慧卡,2012倫敦奧運會給了人們一個不用隨身帶現金,但仍能買東西的機會。 它就像牡蠣卡一樣,刷過一個讀卡器就能進行支付。)
indyref (n.)
獨立公投 (independence referendum) 的簡寫,在蘇格蘭獨立公投期間帶話題 #indyref的推文處處可見。
normcore (n.) 舒適搭配
指當下興起的一股時尚趨勢。這個詞由紐約潮流預測機構 K-Hole 創造,取自 normal 和 hardcore,它強調日常搭配要盡可能簡單,在低調簡樸中找到通往身心自由之路。
舉例:The latest fashion trend “normcore” isn’t all that fashionable – it celebrates the average and normal. ( 最新時尚潮流 “normcore” 並非一味講究時髦,而是宣揚簡單和舒適。)
slacktivism (n.)
懶人行動主義 (slacker activism) 的簡寫,指網友們在社交媒體上按讚加一並轉發支持,以響應某項政治活動或社會號召。
舉例:Slacktivism is the ideal type of activism for a lazy generation: why bother with sit-ins and the risk of arrest, police brutality, or torture if one can be as loud campaigning in the virtual space? ( 懶人行動主義成為懶惰世代的理想型態:如果一個人在虛擬空間中亦能大聲地表達訴求,何須為靜坐抗議而費心,並冒著被逮捕、政治迫害與折磨的風險?)
作者:Sylvia Chu
Photo Source: Eugene Goldin , CC Licensed
Source: Oxford Dictionaries 中央社新聞
資料來源:看Voice Tube 學英文